Kako se kaže “Pada kiša” na engleskom
Naizgled, ovo je vrlo jednostavna rečenica. Ali godine pregledanja zadataka i vežbe na časovima konverzacije su mi pokazale da je ovo jedna od vrlo čestih nedoumica u engleskom. I vreme je da rešiš ovu nedoumicu. Pročitaj današnju lekciju i saznaj kako možeš i kako ne treba da kažeš “pada kiša”.
Kiša u engleskom ne pada
Da, zvuci čudno ovo što sam napisala, ali vidi. U engleskom jeziku nikada nećeš upotrebiti glagol fall (koji inače znaci pasti) kada je u pitanju kiša.
Ovakva rečenica je pogrešna.
The rain is falling.
Zanimljivo je da i polaznici koji su na srednjem nivou, koji su davno na početku naučili kako se kaže pada kiša, vrlo vešto zaborave ovu jednostavnu frazu. Tako sam sretala i ovakve primere:
It is falling rain.
The rain is raining.
It is falling rain.
Sve ove rečenice su pogrešne.
Na engleskom kiša kiši
Kao što verovatno znaš, kiša je na engleskom rain. Tu istu reč ćeš upotrebiti i da kažeš da pada kiša, i to izgleda ovako:
It is raining. (Pada kiša.)
Da li ovu rečenicu možeš da kažeš na neki drugi način? Da, možeš upotrebiti neko drugo vreme, ali je bitno da upotrebiš glagol rain.
It rains a lot during autumn. (Mnogo pada kiša tokom jeseni.) – Vreme Present Simple
It has been raining all night. (Padala je kiša celu noć.) – Vreme Present Perfect Continuous
It is going to rain today. (Danas će padati kiša.) – Future (be going to)
Da li je “rain is falling” potpuno pogrešno?
Gramatičiki, ova fraza nije pogrešna, i možda ćeš negde videti po neki primer. Postoji čak i pesma u kojoj je upotrebljena ova fraza. Ali smatra se da to nije fraza kojom ćeš opisati vreme, osim u nekom poetičnom smislu, pa je zato generalni savet da izbegavaš da pričaš ili pišeš “Rain is falling.”
Kiša pada na razne načine
U Velikoj Britaniji, kiša pada više od 150 dana u godini. Uz takvo vreme, normalno je da su ljudi tamo postali kreativni kada su u pitanju načini na koji će da opisu vreme, pa tako postoji nekoliko zanimljivih izraza koje možeš upotrebiti kada želiš da opšieš kišu i način na koji kiša pada.
It is raining cats and dogs.
Ovo je jedan zanimljiv idiom koji korisiš kada hoćeš da kažeš da jako pada kiša. Kod nas postoji izraz “lije kao iz kabla” koje je otprilike ekvivalent ovom izrazu.
I naredna tri izraza se koriste u situaciji kada pada jaka kiša.
It rains heavily.
It is raining hard.
It’s pouring.
I ovaj izraz možeš koristi ako jako pada kiša.
It’s really coming down out there!
Ako pada sitna kiša, znaš ona sitna (mi često kažemo da sipi), postoji dva izraza.
It’s spitting rain.
Ako pada kiša sa vetrom, na engleskom ćeš upotrebiti ovu rečenicu:
It’s raining sideways.
Nadam se da su ti ovi izrazi korisni i da kroz ovakve lekcije obogaćuješ svoj fond reči i učiš nove izraze na engleskom jeziku.
Ukoliko želiš da se priključiš onlajn školi English Lane, gde uz lekcije imaš i interaktivna vežbanja i zadatke, klikni na ovaj link i pročitaj sve o školi: English Lane škola